ECTS
60 crédits
Durée
1 an
Composante(s)
UFR Langues et Civilisations
Langue(s) d'enseignement
Français, Allemand
Présentation
Compétences
Bloc de compétences transversales
Tableau des compétences
Semestre | S1 M1 Etudes germaniques: culture, traduction, enseignement | S2 M1 Etudes germaniques culture,traduction, enseignement | |||||||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|
Unité d'Enseignement | Méthodologie de la recherche | Didactique de l'allemand 1 | Pratique de la langue 1 | Traduction 1 | Ouverture sur le monde de la recherche | Séminaires de recherche | Traduction 2 | Séminaires de recherche | Mini mémoire | Didactique de l'allemand 2 | Pratique de la langue 2 | Gestion de projet / ouverture sur le monde professionnel | |
Bloc de compétences transversales | 561 Se servir de façon autonome des outils numériques avancés pour un ou plusieurs métiers ou secteurs de recherche du domaine | x |
Programme
Méthodologie de la recherche
5 créditsDidactique de l'allemand 1
2 créditsInitiation à la didactique 1
1 créditsCompétences communicatives 1
1 crédits
Pratique de la langue 1
4 créditsTraduction 1
6 créditsOuverture sur le monde de la recherche
3 créditsSéminaires de recherche
10 crédits
Traduction 2
6 créditsSéminaires de recherche
10 créditsMini mémoire
Didactique de l'allemand 2
2 créditsInitiation à la didactique 2
1 créditsCompétences communicatives 2
1 crédits
Pratique de la langue 2
4 créditsGestion de projet / ouverture sur le monde professionnel
3 créditsFacultatif
Méthodologie de la recherche
ECTS
5 crédits
Composante(s)
UFR Langues et Civilisations
Période de l'année
Semestre 1
Mini mémoire
Composante(s)
UFR Langues et Civilisations
Période de l'année
Semestre 1
Les étudiant.es rédigent un mini-mémoire sous la direction d’une directrice ou d’un directeur de recherche. Le mini-mémoire du S1 est adossé aux séminaires de recherche du S1. L’objectif est de s’entraîner au projet de mémoire pour le M2 (choix de la discipline, du sujet, entrainement à l’écriture, méthode, etc.)
Les étudiant.es choisissent leur direction de recherche en fonction des spécialités des enseignant.es-chercheur/ses de l’équipe pédagogique (voir récapitulatif au début du guide, p. 4).
Les mini-mémoires ont pour objectif de préparer les étudiant·e·s à la rédaction du mémoire de M2. Plus courts, ils répondent néanmoins aux mêmes critères d’exigence. (voir plus loin le descriptif des exigences du mémoire au S4).
Ils représentent environ 15 pages rédigées (hors annexes).
Spécificités des mini-mémoires de traduction :
Le mini-mémoire comporte une introduction, une traduction d’une dizaine de feuillets*, suivie d’une réflexion sur les difficultés rencontrées au cours de l’exercice. Il se termine par une conclusion et une bibliographie.
Le choix du texte se fait en concertation avec le directeur ou la directrice de mémoire. Il doit comporter un caractère inédit.
Dans le commentaire de traduction, on pourra expliciter la démarche de traduction. Ce commentaire est problématisé, c’est-à-dire qu’il s’organise autour de quelques points importants, de problèmes repérés au cours de la lecture et au cours de la traduction
Outils et vie scientifique
ECTS
1 crédits
Composante(s)
UFR Langues et Civilisations
Période de l'année
Semestre 1
Ce séminaire a pour but de familiariser les étudiant.e.s avec les codes d’écriture de leur mémoire de recherche (introduction/conclusion, problématique, appels de note, bibliographie, etc.) mais aussi avec la démarche scientifique et la notion de plagiat. Pour ce faire les étudiant.es seront invité.es à assister tout au long du semestre à des conférences scientifiques données sur le campus bordelais et à en faire un compte rendu critique en fin de semestre. Ils et elles réfléchissent ainsi aux notions de corpus, sources, problématisation, etc.
Didactique de l'allemand 1
ECTS
2 crédits
Composante(s)
UFR Langues et Civilisations
Période de l'année
Semestre 1
Initiation à la didactique 1
ECTS
1 crédits
Composante(s)
UFR Langues et Civilisations
Période de l'année
Semestre 1
Compétences communicatives 1
ECTS
1 crédits
Composante(s)
UFR Langues et Civilisations
Période de l'année
Semestre 1
Pratique de la langue 1
ECTS
4 crédits
Composante(s)
UFR Langues et Civilisations
Période de l'année
Semestre 1
Langue appliquée
Composante(s)
UFR Langues et Civilisations
Période de l'année
Semestre 1
Ce cours a pour objectif de renforcer le niveau de langues des étudiant.es en s’adaptant à leurs besoins (écrit, oral, exercices grammaticaux, apprentissage du vocabulaire, etc.).
Traduction consécutive
Composante(s)
UFR Langues et Civilisations
Période de l'année
Semestre 1
Ce cours est une initiation à la pratique de la traduction consécutive à visée professionnelle.
Traduction 1
ECTS
6 crédits
Composante(s)
UFR Langues et Civilisations
Période de l'année
Semestre 1
Thème
Composante(s)
UFR Langues et Civilisations
Période de l'année
Semestre 1
Version
Composante(s)
UFR Langues et Civilisations
Période de l'année
Semestre 1
Ouverture sur le monde de la recherche
ECTS
3 crédits
Composante(s)
UFR Langues et Civilisations
Période de l'année
Semestre 1
Documentation S1 M1
Composante(s)
Scolarité
Période de l'année
Semestre 1
La compétence transversale « documentation » proposée dans l’offre de formation de l’Université Bordeaux Montaigne vise à doter les étudiants des outils indispensables à la réalisation du mémoire, mais également plus largement à approfondir leur maîtrise des compétences informationnelles, désormais indispensables à tout citoyen. Cet enseignement comprend deux séries de séances, qui ont lieu respectivement au premier et au second semestres (3 heures au S1, et 3 heures au S2).
Les séances permettront d’approfondir la méthodologie et la recherche documentaire, de revoir les attentes en matière de normes de présentation d’un mémoire universitaire et d’une bibliographie, de proposer aux étudiants de faciliter leur travail de rédaction par la maîtrise de la feuille de style (word, open office, libre office). Par ailleurs, ils découvriront un outil de gestion bibliographique : Zotero permettant de rassembler, organiser leurs ressources documentaires et de générer automatiquement des références bibliographiques.
L’évaluation repose sur un examen au S1 ainsi qu’un autre au S2 permettant de vérifier la maîtrise de ces compétences à partir d’une recherche effectuée sur un sujet fourni. Il n’y a pas de session de rattrapage pour la documentation.
Séminaire d'ouverture
ECTS
2 crédits
Composante(s)
UFR Langues et Civilisations
Période de l'année
Semestre 1
Séminaires de recherche
ECTS
10 crédits
Composante(s)
UFR Langues et Civilisations
Période de l'année
Semestre 1
Echanges et médiations
Composante(s)
UFR Langues et Civilisations
Période de l'année
Semestre 1
Tristan Coignard : « L’éducation à la citoyenneté en Allemagne (1789-1933) »
Dès le XVIIIe siècle s’impose, dans l’espace germanophone, l’idée selon laquelle l’individu doit être éduqué pour devenir à la fois membre de l’humanité (Mensch) et membre d’une communauté politique (Bürger). En l’absence d’une structure étatique unifiée avant 1871 et d’une tradition démocratique avant 1918, la question de l’éducation à la citoyenneté se pose de manière complexe : faut-il se contenter de former les sujets d’un souverain ou promouvoir, dans des régimes autocratiques, une nouvelle forme de citoyenneté qui implique des avancées démocratiques et des revendications d’unité nationale ? Le Bürger doit-il être éduqué dans une perspective exclusivement patriotique ou faut-il prendre pour référence le Weltbürger, ce qui implique de dépasser les limites nationales et, éventuellement, de viser l’universel (Bildung des Menschen) ? Comment former les citoyennes et les citoyens au sein d’un peuple qui n’a jamais connu d’institutions démocratiques établies avant la fin de la Première Guerre mondiale ?
Trois phases seront plus particulièrement étudiées au cours du semestre :
- La période après 1789, avec les réactions d’adhésion, de rejet ou d’adaptation face aux modèles de citoyenneté issus des Révolutions américaine et française
- La période autour de 1848/1849, avec la tentative d’instaurer un modèle allemand de citoyenneté, qui s’appuie sur la perspective d’un régime démocratique, d’une unité nationale et d’une solidarité internationale
- La période après 1918, avec la tentative de faire d’une citoyenneté de plein droit la pierre de touche d’institutions républicaines et d’une éducation civique démocratique.
Portant sur une sélection de textes issus de ces trois phases, le séminaire sera l’occasion de réfléchir au sens des concepts de Bürger, Staatsbürger, Bürgererziehung ou encore Bildung des Menschen dans des contextes différents de celui d’un État de droit démocratique.
Thèmes et formes
Composante(s)
UFR Langues et Civilisations
Période de l'année
Semestre 1
Séminaire 1 (12h) - Lidwine Portes : « Écrire la guerre »
Ce séminaire de recherche portera sur les représentations de la guerre dans la littérature contemporaine de langue allemande. À partir du milieu des années quatre-vingt-dix, de très nombreuses fictions ont abordé la guerre en faisant porter l’accent sur les questions mémorielles. Ces fictions qui envisagent les traumatismes de la Seconde Guerre mondiale réactualisés dans le sillage de la chute du mur de Berlin et de la Réunification allemande ne seront pas l’objet premier de notre questionnement. Nous nous intéresserons en particulier aux fictions qui ont pour sujet les conflits post-89 et les nouvelles formes de guerres : il sera donc question de guerre de Yougoslavie, de guerres civiles et de terrorisme transnational. Au-delà d’un inventaire ou d’une cartographie des conflits du monde contemporain, nous étudierons les enjeux esthétiques et éthiques qui accompagnent cette fictionnalisation de l’histoire du temps présent en confrontant textes littéraires et outils épistémologiques. La réflexion portera entre autres sur les enjeux de ce phénomène au prisme du rapport entre faits et fiction.
Des extraits du corpus composé de romans et d’essais (S. Saša Stanišić, Norbert Gstrein, Juli Zeh, Christian Kracht, Michael Kleeberg, Ulrich Peltzer, Abbas Khider…) seront distribués en début de semestre.
Séminaire 2 (10h) - Séminaire de linguistique (contenu à préciser).
Traduction 2
ECTS
6 crédits
Composante(s)
UFR Langues et Civilisations
Période de l'année
Semestre 2
Version
ECTS
3 crédits
Composante(s)
UFR Langues et Civilisations
Période de l'année
Semestre 2
Thème
ECTS
3 crédits
Composante(s)
UFR Langues et Civilisations
Période de l'année
Semestre 2
Séminaires de recherche
ECTS
10 crédits
Composante(s)
UFR Langues et Civilisations
Période de l'année
Semestre 2
Textes et images
Composante(s)
UFR Langues et Civilisations
Période de l'année
Semestre 2
Elizabeth Guilhamon : « Grimm – transnational, transmedial”
Au XIXe siècle, le conte, genre littéraire très ancien, est de nouveau au goût du jour en Europe. Dans le monde germanique comme ailleurs, à différentes époques, les célèbres frères Grimm ne furent pas les seuls à s’intéresser à cet aspect de la culture populaire. Il est des intrigues et personnages qui donnèrent et donnent lieu à différentes versions d’une histoire, à des variations sur un même mode, selon le pays ou le transcripteur. Les contes ont en effet depuis toujours une dimension transnationale marquée.
La teneur de l’un de ces textes recueillis par Jakob et Wilhelm Grimm, Frau Holle, sera d’abord examinée sous l’angle littéraire, puis en termes de transmédialité à partir d’adaptations cinématographiques réalisées en différents temps et lieux (RFA 1957, RDA 1963, Tchécoslovaquie/RFA/Autriche 1985, Allemagne 2008 et 2019).
Identités
Composante(s)
UFR Langues et Civilisations
Période de l'année
Semestre 2
Veuillez vous référer au guide de l'étudiant pour avoir plus d'informations sur ce séminaire.
Mini mémoire
Composante(s)
UFR Langues et Civilisations
Période de l'année
Semestre 2
Les étudiant.es rédigent un mini-mémoire sous la direction d’une directrice ou d’un directeur de recherche. Le mini-mémoire du S2 peut être adossé aux séminaires de recherche du S2. Il peut aussi être un mémoire d’étape pour le futur mémoire de M2. Les étudiant.es précisent ainsi leur projet de mémoire (disciplines, écriture, méthode, etc.)
Les étudiant.es choisissent leur direction de recherche en fonction des spécialités des enseignant.es-chercheur/ses de l’équipe pédagogique (voir récapitulatif, p. 4).
Plus courts que les mémoires de M2, les mini-mémoires répondent néanmoins aux mêmes critères d’exigence. (voir plus loin le descriptif des exigences du mémoire au S4).
Ils représentent environ 15 pages rédigées (hors annexes).
Spécificités des mini-mémoires de traduction :
Le mini-mémoire comporte une introduction, une traduction d’une dizaine de feuillets*, suivie d’une réflexion sur les difficultés rencontrées au cours de l’exercice. Il se termine par une conclusion et une bibliographie.
Le choix du texte se fait en concertation avec le directeur ou la directrice de mémoire. Il doit comporter un caractère inédit.
Dans le commentaire de traduction, on pourra expliciter la démarche de traduction. Ce commentaire est problématisé, c’est-à-dire qu’il s’organise autour de quelques points importants, de problèmes repérés au cours de la lecture et au cours de la traduction
Didactique de l'allemand 2
ECTS
2 crédits
Composante(s)
UFR Langues et Civilisations
Période de l'année
Semestre 2
Initiation à la didactique 2
ECTS
1 crédits
Composante(s)
UFR Langues et Civilisations
Période de l'année
Semestre 2
Compétences communicatives 2
ECTS
1 crédits
Composante(s)
UFR Langues et Civilisations
Période de l'année
Semestre 2
Pratique de la langue 2
ECTS
4 crédits
Composante(s)
UFR Langues et Civilisations
Période de l'année
Semestre 2
Langue appliquée
ECTS
2 crédits
Composante(s)
UFR Langues et Civilisations
Période de l'année
Semestre 2
Traduction consécutive
Composante(s)
UFR Langues et Civilisations
Période de l'année
Semestre 2
Ce cours est une initiation à la pratique de la traduction consécutive à visée professionnelle.
Gestion de projet / ouverture sur le monde professionnel
ECTS
3 crédits
Composante(s)
UFR Langues et Civilisations
Période de l'année
Semestre 2
Organisation des Mastériales en études germaniques (en mars ou avril 2023)
Les Mastériales ont pour but d’offrir aux étudiants de M1 et de M2 la possibilité d’échanger sur leurs travaux de mémoire avec d’autres mastérant.es, des doctorant.es et des chercheur/ses confirmé.es. Il ne s’agit pas d’exposer un travail achevé, mais plutôt de présenter le parcours effectué pour choisir son sujet et son corpus, problématiser et structurer son travail, et d’échanger autour de la méthode envisagée et des difficultés rencontrées. Présenter ses travaux de manière synthétique est un exercice très formateur et la discussion avec d’autres chercheurs, débutants comme confirmés, permet d’enrichir sa réflexion. Les étudiant.es seront accompagné.es dans la préparation de leur présentation.
Une autre dimension de cette UE porte sur l’organisation concrète de la journée : élaboration du programme, élaboration du budget, demande de financement, actions de communication (affichages, réseaux sociaux), etc. Cela leur offrira une première expérience dans l’organisation d’une manifestation scientifique.
L’UE est à destination des M1 et des M2. Le volume horaire sera réparti entre des ateliers en début de semestre, puis la journée à proprement parler.