ECTS
10 crédits
Code Apogée
2MKDY3
Composante(s)
UFR Langues et Civilisations
Période de l'année
Semestre 2
Liste des enseignements
Textes et images
Composante(s)
UFR Langues et Civilisations
Période de l'année
Semestre 2
Elizabeth Guilhamon : « Grimm – transnational, transmedial”
Au XIXe siècle, le conte, genre littéraire très ancien, est de nouveau au goût du jour en Europe. Dans le monde germanique comme ailleurs, à différentes époques, les célèbres frères Grimm ne furent pas les seuls à s’intéresser à cet aspect de la culture populaire. Il est des intrigues et personnages qui donnèrent et donnent lieu à différentes versions d’une histoire, à des variations sur un même mode, selon le pays ou le transcripteur. Les contes ont en effet depuis toujours une dimension transnationale marquée.
La teneur de l’un de ces textes recueillis par Jakob et Wilhelm Grimm, Frau Holle, sera d’abord examinée sous l’angle littéraire, puis en termes de transmédialité à partir d’adaptations cinématographiques réalisées en différents temps et lieux (RFA 1957, RDA 1963, Tchécoslovaquie/RFA/Autriche 1985, Allemagne 2008 et 2019).
Identités
Composante(s)
UFR Langues et Civilisations
Période de l'année
Semestre 2
Séminaire 1 (12h) - Hélène Camarade « Penser le samizdat. L’autoédition en Europe centrale et orientale (1953-1991) »
Le samizdat désigne le phénomène de l’autoédition clandestine ou semi-clandestine qui se développe dans le « bloc de l’Est » à partir de la mort de Staline et jusqu’après la chute du mur de Berlin pour contrer la censure et le contrôle de l’espace public par les différents partis communistes. Il se manifeste autant dans le domaine de l’écrit (ouvrages, revues, manifestes) que dans celui du son (cassettes enregistrées sur magnétophones) ou des arts plastiques (tableaux, performances, livres d’artistes). Dans chaque pays satellite de l’Union soviétique, le samizdat obéit à une chronologie et à des caractéristiques spécifiques.
Ce séminaire se déroulera en partie en tandem avec un séminaire de master en études slaves de l’université Paris Sorbonne, piloté par Luba Jurgenson et Xavier Galmiche (format hybride, participation via zoom) et en partie en présentiel uniquement avec la promotion bordelaise.
Nous alternerons ainsi l’analyse du samizdat en Europe centrale et orientale (zoom) et l’analyse spécifique du samizdat est-allemand en RDA.
Séminaire 2 (12h) - Christine Mondon : « L’opéra de Mozart »
Le monde de l’opéra est en pleine mutation. L’empereur Joseph II voulait un opéra en allemand pour son Burgtheater de Vienne, théâtre inauguré en 1741 et destiné à l’opéra en langue allemande. Mozart relève le défi en composant L’Enlèvement au sérail, créé le 16 juillet 1782. Ce premier grand opéra en langue allemande est construit tel un Singspiel, cette forme théâtrale typiquement germanique alternant parties chantées et parlées. Mozart poursuit dans La Flûte enchantée, son chef-d’oeuvre écrit quelques mois avant sa mort.
Ce cours propose un parcours à travers l’opéra en langue allemande à partir de l'étude de ces deux opéras de Mozart.