• Votre sélection est vide.

    Enregistrez les diplômes, parcours ou enseignements de votre choix.

Linguistique du basque et de l'occitan (langues d'Aquitaine)

  • ECTS

    3 crédits

  • Code Apogée

    4LNSU52

  • Composante(s)

    UFR Langues et Civilisations

  • Période de l'année

    Semestre 4

Description

L’objectif du cours de basque est de présenter dans une perspective comparatiste, une langue d'Europe n'appartenant pas à la famille indo-européenne, dans sa typologie, l’histoire de la langue, etc. Le système linguistique est mis en regard des langues romanes voisines (catalan, castillan, français, occitan) et du latin. Il s'agit d'un cours de linguistique descriptive du basque qui aborde l’historique de la langue, ses aspects sociolinguistiques, son système phonologique, la variation dialectale et le standard, la déclinaison et le système casuel, la syntaxe, l’ergativité, le système verbal, l’allocutivité, etc. Les principales questions abordées sont les repères historiques, synchronie et diachronie, le système phonologique et les variantes diachroniques, la morphologie, a question du nombre, marquage et signification, langue flexionnelle, l’accord (syntagme nominal et verbe), la morphosyntaxe du nom, la déclinaison, le rôle de l’ordre des mots, le rôle des postpositions, le système verbal (temps, modes, « aspect », marquage de la personne), le lexique (création de mots : dérivation et rôle de l’affixation, emprunts, imitation).

L’Occitan est la langue romane autochtone couvrant en gros la majeure partie du tiers sud de la France et son domaine déborde légèrement en Espagne et en Italie. Jusqu’à il y a quelques décennies, il a été la langue maternelle de la majorité des habitants du Sud-Ouest et, malgré l’absence d’officialité, il a été et reste le véhicule d’une littérature abondante. Il est souvent qualifié de « langue-pont », véritable carrefour entre les langues romanes occidentales d’où l’intérêt qu’il a toujours suscité chez les spécialistes des langues dérivées du latin. Il permet en particulier d’aborder de manière très concrète la question de la variation au sein d’une même langue. Il s’agit, dans le cadre de cette U.E., d’en découvrir les aspects les plus saillants et d’observer comment un même diasystème linguistique est réalisé sous la forme de dialectes possédant des tonalités et des « musiques » marquées. Cet enseignement permet aussi en grande partie de mettre en œuvre et d’étendre les compétences en phonétique acquises pour le français en 1ère année ainsi que quelques points de syntaxe. Il peut constituer une introduction pratique aux études de romanistique.

Lire plus

Heures d'enseignement

  • Linguistique du basque et de l'occitan (langues d'Aquitaine) - TDTravaux Dirigés24h

Bibliographie

  • ALLIERES Jacques, Les Basques, 1977, PUF, Coll. Que sais-je ?
  • ALLIERES Jacques, Manuel pratique de basque, 1979, Ed. Picard
  • ALLIERES Jacques, Les langues d'Europe, PUF, Coll. Que sais-je ?
  • COYOS Jean Baptiste, « Le basque », Artxiker, 2013.
  • FERNANDEZ Beatriz Le basque pour les francophones, Euskal Herriko unibertsitatea, IKER, 2020.
  • LAFITTE Pierre, Grammaire basque, Ed. Elkar (Ed. revue en 1962)
  • ORPUSTAN Jean Baptiste, La langue basque au Moyen Age, Ed. Izpegi, 1999.

 

  • ALLIÈRES, Jacques, Manuel de linguistique romane, Paris, Champion, 2001.
  • BANNIARD Michel, Du latin aux langues romanes, collection 128, Paris, Armand Colin, 2005.
  • BEC, Pierre, Manuel pratique d’occitan moderne, Paris, Picard, 1973 (réimpression : 1983)
  • BEC, Pierre, La langue occitane, collection « Que sais-je ? », PUF, Paris, 1994 (1ère édition 1963).
  • GUILHEMJOAN, Patrick, A hum de calhau (Le gascon en 25 leçons), Tome 1, Per Noste, Orthez, 2007.
  • QUINT Nicolas, L’Occitan, collection « Sans peine », ASSIMIL, Chenevière sur Marne, 2014.
Lire plus