ECTS
3 crédits
Code Apogée
6LDBU3
Composante(s)
UFR Humanités
Période de l'année
Semestre 6
Description
Le cours se déroulera en 2 parties
- Semaines 1 à 6 : TD de Lucy Edwards, vendredi 10h30-12h30
Séances les 27 janvier, 3, 10 et 24 février, 3 et 10 mars 2023
This course will centre mainly on improving students' oral skills, with a view to boosting confidence and authenticity of expression in the fields of debating, discussion, interaction and presentation techniques. Activities will explore the theme of 'the beaten track' and how we
aspire to stick to it or stray away.
- Semaines 7 à 12 : TD de Véronique Béghain, mardi 13h30-15h30
Séances les 14, 21 et 28 mars, 4, 11 et 25 avril
Approche de la traduction littéraire :
Il s’agit d’un cours d’entraînement à la pratique de la traduction littéraire anglais-français à partir d’extraits d’œuvres longues ou de courtes nouvelles, issues du domaine anglophone. Nous travaillerons également les deux langues et le passage de l’une à l’autre à partir d’exercices de comparaison de traductions publiées d’œuvres du domaine anglophone.
Heures d'enseignement
- Anglais - TDTravaux Dirigés24h
Compétences acquises
Compétences | Niveau d'acquisition | |
---|---|---|
Bloc de compétences disciplinaires | 560 Se servir aisément des structures, de l’évolution et du fonctionnement de la langue française et d’au moins une langue vivante étrangère (avec des éléments de langues anciennes) pour analyser des discours oraux et des productions dans ces deux langues, y compris liés aux nouveaux modes de communication | x |
559 Se servir aisément des outils linguistiques permettant une communication et une compréhension de toute forme de discours (oral, directement produit ou enregistré, écrit, rapport, correspondance, information, essai, production littéraire …), dans différents contextes et ce dans la langue maternelle et dans la ou les langues visées | x | |
406 Mobiliser des concepts dans les domaines linguistiques de la langue française et de la langue étrangère visée pour la relation et le transfert entre différentes aires culturelles | x | |
290 Identifier et situer dans leur contexte des productions culturelles et artistiques diverses (littérature, beaux-arts, musique, théâtre, cinéma, multimédias) en lien avec les genres et grands courants littéraires, dans une perspective à la fois historique et comparatiste (les resituer à l’échelle de la France, de l’Europe et du monde) | x | |
472 Produire des études critiques de documents écrits dans différentes perspectives (rédaction de synthèse, études stylistiques ou argumentatives) dans différents champs et époques historiques | x | |
491 Repérer l’organisation institutionnelle, administrative et associative de la gestion, de la conservation et du commerce des productions artistiques ou création du domaine concerné | x |