• Votre sélection est vide.

    Enregistrez les diplômes, parcours ou enseignements de votre choix.

Traductologie 2

  • ECTS

    3 crédits

  • Code Apogée

    6LILE52

  • Composante(s)

    UFR Langues et Civilisations

  • Période de l'année

    Semestre 6

Description

Ce module propose une formation approfondie en traduction, traductologie, stylistique et linguistique appliquées à la traduction. Il vise à préparer les étudiants aux épreuves de traduction et traductologie des concours de recrutement de l’enseignement secondaire (CAPES, agrégation), en même temps qu’il s’adresse aux étudiants souhaitant préparer ultérieurement le Master 2 « Traduction pour l’édition » proposé par l’UFR des langues et civilisations de l’Université Bordeaux Montaigne.

Première partie : Histoire de la traduction à travers l’étude de traductions comparées (Véronique Béghain)

Deuxième partie : Translating from French to English (Celine Crombie)

Lire plus

Objectifs

La première partie sera consacrée à la comparaison de traductions dans la continuité des enseignements dispensés au S5 dans cette UE. La deuxième partie sera consacrée à une exploration des enjeux traductifs liés au passage du français vers l’anglais.

Lire plus

Contrôle des connaissances

Session 1 :

  • Étudiant.e.s régime général : contrôle continu (écrit et/ou oral).
  • Étudiant.e.s régime spécial : examen écrit de 2 heures (exercice de commentaire de traduction)

 

Session 2 (« rattrapage ») étudiant.e.s régime général et régime spécial : épreuve orale de 15 mn (préparation 1h) commune aux S5 et S6 (commentaire comparé de traductions ou exercice de commentaire de traduction.

Lire plus

Informations complémentaires

Organisation des enseignements

2 heures de TD par semaine :

  • 4 premières semaines : Mme Béghain
  • 8 semaines suivantes : Mme Crombie
Lire plus

Bibliographie

  • BALLARD, Michel. La Traduction de l’anglais au français. Paris : Nathan, 1995.
  • CHUQUET, H. et PAILLARD M., Approche linguistique des problèmes de traduction anglais>français. Paris : Ophrys, 1989.
  • DEMANUELLI, C. et J.. La Traduction mode d’emploi : glossaire analytique. Paris : Masson, 1995.
  • GUILLEMIN-FLESCHER, Jacqueline. Syntaxe comparée du français et de l’anglais. Paris : Ophrys, 1981.
  • ——— (sous la direction de). Linguistique contrastive et traduction, T 1 à 6. Paris : Ophrys, 1992-2004.
  • Wecksteen-Quinio, Corinne, Mariaule, Mickaël et Lefebvre-Scodeller, Cindy. La traduction anglais-français. Manuel de traductologie pratique. Louvain-la-Neuve : Deboeck, 2020.
Lire plus