• Votre sélection est vide.

    Enregistrez les diplômes, parcours ou enseignements de votre choix.

Traduction : Thème et Version

  • Code Apogée

    5LISM21

  • Composante(s)

    UFR Langues et Civilisations

  • Période de l'année

    Semestre 5

Objectifs

Translation classes will help you build a competence in translation practice, improve your writing skills in French or English, and have a theoretical approach to languages and translation. Students will learn how to translate a literary or more civilization-oriented text from French to English and vice versa; to acquire different translation techniques, as well as an enlarged and richer lexicon, adapted to register and context; to have a grasp of the compared syntax of French and English; to translate the tenses of the past; to handle the different registers and levels of language; the translation of cultural references. Classes rely on collective training and translation from literary or journalistic texts.

Lire plus

Heures d'enseignement

  • Traduction : Thème et Version - TDTravaux Dirigés24h

Contrôle des connaissances

Session 1 :

  • Étudiants régime général : contrôle continu : évaluation écrite (un ou plusieurs devoirs semestriels dans chaque ECUE).
  • Étudiants régime spécial : contrôle terminal : épreuve écrite : 2 x 1h (1h thème et 1h version).

Session 2 (« rattrapage ») :

Étudiants régime général et régime spécial: épreuve écrite 2 heures commune S5 et S6 (version et / ou thème)

Lire plus

Informations complémentaires

Organisation des enseignements

1h TD version + 1h TD thème par semaine pendant 12 semaines

Lire plus

Bibliographie

Ouvrages de référence :

  • Les textes à traduire sont mis à la disposition des étudiants sur le bureau virtuel par les enseignants.
  • Un dictionnaire bilingue de qualité est indispensable pour la préparation des textes à la maison, par exemple le Robert & Collins 9e édition (2010). Celui-ci est en accès libre sur le site de l’étudiant (cf. Ressources documentaires-plateformes numériques).
  • Un dictionnaire unilingue, par exemple le Oxford Advanced Learner’s Dictionary, 8th Revised Edition (2010) ou le Longman Dictionary of Contemporary English (version en ligne : http://www.ldoceonline.com). Plusieurs dictionnaires unilingues (dont le Oxford English Dictionary) sont en accès libre sur le site de l’étudiant (cf. Ressources documentaires-plateformes numériques.

Manuel de référence : Bescherelle - Anglais : Le Vocabulaire, Wilfrid Rotgé, Hatier, 2008

Lire plus

Liste des enseignements

  • Traduction : Thème

  • Traduction : Version