Code Apogée
JAO2YOTN
Composante(s)
UFR Humanités
Description
Enseignements
Techniques d’expression et de traduction (par J. Miró) |
12hTD |
Culture et patrimoine (dont patrimoine immatériel) occitans (par K. Bernard, A.Pascaud et J.-J. Casteret) |
24hTD |
Méthodes d'enseignements : travaux dirigés
Objectifs
- Transposer un texte, des propos, selon un mode de traduction.
- Faire l’acquisition de compétences dans les divers grands dialectes de l’occitan.
- Concevoir des écrits, des textes dans le but d'une diffusion papier, audiovisuelle ou multimédia.
- Faire l’acquisition de compétences dans le domaine de la culture et du patrimoine occitan (dont le patrimoine immatériel).
Mutualisation
- Diplôme associé : crédits ECTS
Heures d'enseignement
- Techniques d’expression et de traduction - gascon et autres dialectes - et culture et patrimoine d’oc (dont patrimoine immatériel) - TDTravaux Dirigés36h
Contrôle des connaissances
Contrôle continu
- Élaboration d’une traduction
- Élaboration d’un écrit et/ou d’un discours sur un sujet précis
- Élaboration de dossiers ; conduite de projets tutorés
Compétences visées
- Être capable de réaliser une étude documentaire et stylistique sur le sujet traité : concepts techniques, structures grammaticales complexes, etc.
- Être capable de traduire des expressions idiomatiques.
- Être capable d’écrire un discours, un article, un document (notamment dans le but d'une diffusion papier, audiovisuelle ou multimédia)
- Être capable d’avoir une vision transversale et réfléchie de diverses données culturelles et patrimoniales du monde occitan afin de les réinvestir dans différentes productions ou réalisations et de participer à leur diffusion ou développement.