• Votre sélection est vide.

    Enregistrez les diplômes, parcours ou enseignements de votre choix.

    Traduction : Thème et Version

    • Code Apogée

      1LIAM21

    • Composante(s)

      UFR Langues et Civilisations

    • Période de l'année

      Semestre 1

    Objectifs

    Apprendre à traduire un texte littéraire contemporain simple en respectant le style et le registre. Se sensibiliser aux procédés de traduction, à la syntaxe comparée de l’anglais et du français. Acquérir le vocabulaire de la vie courante.

    Lire plus

    Heures d'enseignement

    • Traduction : Thème et Version - TDTravaux Dirigés24h

    Contrôle des connaissances

    Session 1 :

    • Étudiants régime général : contrôle continu (une épreuve écrite de traduction dans chaque matière, éventuellement des contrôles ponctuels de vocabulaire, de grammaire…)
    • Étudiants régime spécial : épreuve terminale écrite de 2 heures (thème + version).

    Session 2 (« rattrapage ») :

    Étudiants régime général et régime spécial: épreuve écrite commune S1 et S2 : 2 h (version et/ou thème)

    Lire plus

    Informations complémentaires

    Organisation des enseignements

    1 heure TD de thème hebdomadaire pendant 12 semaines

    1 heure TD de version hebdomadaire pendant 12 semaines

    Lire plus

    Bibliographie

    • Les textes à traduire sont mis à la disposition des étudiants sur le bureau virtuel ou sur Moodle par les enseignants des TD.

    Manuel de référence : Bescherelle - Anglais : Le Vocabulaire, Wilfrid Rotgé, Hatier, 2008

    • Un dictionnaire bilingue de qualité est indispensable pour la préparation des textes à la maison, par exemple le Robert & Collins 9e édition (2010). Celui-ci est en accès libre sur le site de l’étudiant (cf. Ressources documentaires-plateformes numériques).
    • Un dictionnaire unilingue, par exemple le Oxford Advanced Learner’s Dictionary, 8th Revised Edition (2010) ou le Longman Dictionary of Contemporary English (version en ligne : http://www.ldoceonline.com). Plusieurs dictionnaires unilingues (dont le Oxford English Dictionary) sont en accès libre sur le site de l’étudiant (cf. Ressources documentaires-plateformes numériques.

     

    Bibliographie complémentaire (indicative)

    Version :

    • F. GRELLET, Initiation à la version anglaise. The word against the word, Hachette, 1985.
    • CAREL Nicolas, Exercices de version anglaise, PUF, 2000
    • REY Jean, Dictionnaire sélectif et commenté des difficultés de la version anglaise, Ophrys, 1984

    Thème :

    • M. CHARLOT (et al.), Pratique du thème anglais, Collins, 2000.
    • F. GRELLET, Initiation au thème anglais. The mirrored image, Hachette, 1992.
    Lire plus

    Liste des enseignements

    • Traduction : version

    • Traduction : thème

    Gestion des cookies

    Gestion des cookies

    Ce site utilise des cookies et vous donne le contrôle sur ceux que vous souhaitez activer