ECTS
3 crédits
Code Apogée
3LILE21
Composante(s)
UFR Langues et Civilisations
Période de l'année
Semestre 3
Objectifs
- Approfondissement de la pratique de la traduction engagée en L1 à partir de textes de littérature.
- Sensibilisation à la stylistique comparée du français et de l’anglais.
- Pratique raisonnée de la traduction des temps du passé : choix des temps, compréhension de la relation temps-aspect.
- Approche de la traduction des registres de langue.
- Apprentissage de vocabulaire.
Heures d'enseignement
- Traduction : Thème et Version - TDTravaux Dirigés24h
Contrôle des connaissances
Session 1 :
- Étudiants régime général : Évaluation écrite (un ou plusieurs devoirs semestriels dans chaque matière).
- Étudiants régime spécial : Épreuve écrite : 2h (thème + version).
Session 2 (« rattrapage ») :
Étudiants régime général et régime spécial : Épreuve écrite commune S3 et S4 : 2 h (thème et/ou version).
Informations complémentaires
Bibliographie
Ouvrages de référence :
- Les textes à traduire sont mis à la disposition des étudiants sur le bureau virtuel par les enseignants.
- Un dictionnaire bilingue de qualité est indispensable pour la préparation des textes à la maison, par exemple le Grand Robert & Collins (2019) accessible en ligne sur le site de l’université au lien suivant : https://grc-lerobert-com.ezproxy.u-bordeaux-montaigne.fr/.
- Un dictionnaire unilingue, par exemple le Oxford Advanced Learner’s Dictionary, 9th Revised Edition (2015) ou le Longman Dictionary of Contemporary English (version en ligne : http://www.ldoceonline.com). Plusieurs dictionnaires unilingues (dont le Oxford English Dictionary) sont en accès libre sur le site de l’étudiant (cf. Ressources documentaires-plateformes numériques).
Manuel de référence : Bescherelle anglais : le vocabulaire. Ed. Hatier, 2008.
Bibliographie complémentaire :
Version :
- F. GRELLET, Initiation à la version anglaise. The word against the word, Hachette, 2014.
- N. CAREL, Exercices de version anglaise, PUF, 2000.
- J. REY, Dictionnaire sélectif et commenté des difficultés de la version anglaise, Ophrys, 1984.
Thème :
- M. CHARLOT (et al.), Pratique du thème anglais, Collins, 2000.
- F. GRELLET, Initiation au thème anglais. The mirrored image, Hachette, 2009.
- A.-L. ROBERT, Versions – Thèmes – Spécial textes littéraires, Ellipses, 2012.